Categories: MarketingSoftware

Google Develops One-Click Translation Service

Google on 17 Dec. integrated its Google Translate Element into the Google Sites wiki application to let visitors translate site content with one click.

Once Website creators add the Translate Element code, whenever people visit a Google Site and find it is in an unfamiliar language they may translate the content into the language of their choice.

Users can click on the translate link at the bottom right side of the page, said Google Sites Software Engineer Michael Cheng.

Google offered these before and after screenshots of how people used the Translate Element to translate a Korean school’s Website to English.

There have been many areas of focus for Google in 2009, from enhancing search with real-time results to sprucing up Google Maps with Place Pages and other layers.

But another important, albeit underwhelming, area in which Google has cranked up its innovation engine has been its machine translation capabilities.

Taken in total, these moves are designed to make Google more universally usable. And the more people who use Google, the more ads Google can serve them. Here are some of the ways Google has ramped up its translation capabilities in the last few months.

In October, Google released a Website translator gadget to help developers render their site content in 51 languages; an in-page translation capability for the new version of Google Toolbar for Firefox; and translation and language detection capabilities for Google Docs spreadsheets.

In November, Google revamped Google Translate with instant translation, read/write accessibility for some languages written in non-Roman characters and scripts, and text to speech.

Earlier in December, Google added translation capabilities as one of the Search Options for its core search engine. When users do a search and click on the Search Options panel at the top of the page, they’ll see an option for translated search under the standard results section.

These new translation features underscore how Google is really putting Google Translate to the test, but this will be a long, long process.

There are thousands of languages around the world and every language has its own quirks and nuances that distinguish it from the others. No one, not even Google, will claim that its translation tools are perfect, but they are improving.

Machine translation is a global challenge, one that a Web service provider such as Google must tackle if it wants to broaden its audience and serve more ads.

Clint Boulton eWEEK USA 2012. Ziff Davis Enterprise Inc. All Rights Reserved

View Comments

  • I don't recommend translating websites automatically, because the quality of the translations created this way is poor. Instead, consult using a real person to translate your website content (I'm a fan of OneHourTranslation.com for such purpose). Translation is a profession.

  • There's clearly a demand for automatic, machine translations and they can be useful for those seeking to get a 'general gist' of a message.

    However, businesses shouldn't be fooled into thinking such tools offer professional translations - they don't. Machine translation is certainly improving, but they'll never be able to match the skill of a human translators.

    Regards,

    lingo24

    http://www.lingo24.com

  • One should not underestimate the effect of the new translation tools by Google on the way translation is consumed.

    People learn to manage with low quality for certain purposes but they also learn to demand online real time translation even if they are willing to pay for that.

    I believe it's a positive effect overall.

  • As the posters above have said, machine translations can be useful in getting a general understanding. It may therefore be particularly useful for translating non-important documents for, eg, internal use.

    However, we would never recommend using machine translations for important documents as it can not be guranteed to be 100% accurate. In such cases, we would always recommend human translations.

Share
Published by
Clint Boulton eWEEK USA 2012. Ziff Davis Enterprise Inc. All Rights Reserved

Recent Posts

Amazon Workers In North Carolina To Vote On Unionisation

E-commerce giant faces another unionisation move, with workers at North Carolina warehouse set to vote…

6 hours ago

Blue Origin Preps New Glenn Rocket For Sunday Launch

Jeff Bozos challenge to SpaceX's Falcon-9 heavy lift rocket, the New Glenn rocket, to make…

11 hours ago

Google Donates $1 Million To Donald Trump Inauguration Fund

Bending the knee continues from the tech industry, as Alphabet's Google becomes latest to make…

1 day ago

Microsoft Confirms Job Cuts Based On Performance

Software and cloud giant Microsoft confirms it is cutting a small percentage of jobs across…

1 day ago